?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

..Лытдыброво-уточнительный псто на фототему.
Сильно занудствую; читать только историкам фотографии, лингвистам и интересующимся, чем заморачиваются граммар-наци в свободное от других заморочек время =)



В процессе составления поста про Martin Munkacsi я зацепилась взглядом за то, как его фамилию транслируют на русском: с одинарным или (рееедко) двойным "ч".
Мне очень хотелось написать "ш", потому что немного напоминало одно из правил в итальянском языке (перед гласными переднего ряда (i и e) → ш). Оставила как "на многих фотосайтах".
А зря.Вот натолкнулась у А.Н. Лаврентьева на вариант "Мункаши", полезла посмотреть получше. Все правильно, если бы я написала через "ш", была бы права. Наверное.
Вот только итальянский-то тут никаким боком не уперся, даже если не обращать внимание на перестановку букв местами. Это ж венгерский =) Может быть, из-за попыток отдельных граждан прочитать фамилию с "итальянским акцентом" (не зная и итальянского) и пошло все вкривь и вкось?
Или есть что-то еще, что тут можно применить, а я упустила из виду? (например, вот это: http://www.jewage.org/wiki/ru/Profile:P0918672751&view=articles))
А в венгерском так: ch, csч, sш
Пользовалась тёминым транскриптором

Преследует меня энтот ваш венгерский =) Хочу интересный самоучитель. Чтобы с историей каждого слова, каждого глагольного времени и прочими любопытностями.

Песня называется Пролог (скорее всего, с ударением на первую "о"). А может, как-то еще.


Profile

Мириам-Помона
sarah_zitserman
Зицерман С.И.

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow